J'ai derrière la Terre mère
De nouveau le sifflet de la voile
une petite gorgée au cidre
pour éviter la maladie.
Élevez les cœurs, on y va!
chemin à Ternua.
Nous voyons Mikelune
un hiver noir sans fin!
l'ancre frappe la roche
la terre est prise
peu d'entre nous sont arrivés
dans l'enfer glacé.
Le violent Kantauri a marqué notre caractère
Boga-boga les marins!
La chaloupe de quarante pieds
huit camarades à l'intérieur
Boga-boga les marins!
Le fauve s'approche
nous avons prêt l'armement
la vie est en danger
La baleine de cinq mille arrobe
difficile de tenir le harpon
la tempête secoue les sables,
il nous menace pour effrayer.
Le violent Kantauri a marqué notre caractère
Boga-boga les marins!
Je peux écouter les mots des ennemis avec les yeux masqués
les âmes sont immergées
Nos larmes leur donneront la paix
dont ils ont besoin
En Biscaye et en Gipúzcoa, dans les mers de Lapurdi et dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Nos larmes leur donneront la paix
dont ils ont besoin
En Biscaye et en Gipúzcoa, dans les mers de Lapurdi et dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
De nouveau le sifflet de la voile
une petite gorgée au cidre
pour éviter la maladie.
Élevez les cœurs, on y va!
chemin à Ternua.
Nous voyons Mikelune
un hiver noir sans fin!
l'ancre frappe la roche
la terre est prise
peu d'entre nous sont arrivés
dans l'enfer glacé.
Le violent Kantauri a marqué notre caractère
Boga-boga les marins!
La chaloupe de quarante pieds
huit camarades à l'intérieur
Boga-boga les marins!
Le fauve s'approche
nous avons prêt l'armement
la vie est en danger
La baleine de cinq mille arrobe
difficile de tenir le harpon
la tempête secoue les sables,
il nous menace pour effrayer.
Le violent Kantauri a marqué notre caractère
Boga-boga les marins!
Je peux écouter les mots des ennemis avec les yeux masqués
les âmes sont immergées
Nos larmes leur donneront la paix
dont ils ont besoin
En Biscaye et en Gipúzcoa, dans les mers de Lapurdi et dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Nos larmes leur donneront la paix
dont ils ont besoin
En Biscaye et en Gipúzcoa, dans les mers de Lapurdi et dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Boga-boga les marins,
dans la côte de Navarre.
Language | French |
Song name | Boga-Boga |
Artist | Kaleko Urdangak |
Album | Kaleak Sutan |
Track number | 3 |
Year | 2020 |
MusicBrainz ID | 12952cb0-ba87-4baf-8ca1-9abd5bcec9c1 |